【日記】日本語に英語の発音が引きずられてしまうのを治したい

☆ 二重母音が今日はあまりうまくいかず…

本日も、イギリス人の先生と発音矯正。

old / home / pony の様な、OU の発音があまりうまくキメられない日でした。
Tokyo の発音は、日本語で「とーきょー」に近いのですが、英語では /toukiou/ という発音になる。

特に OU の様な二重母音は、直前まで日本語で話していると、無意識に手を抜いた発音(例:「とうきょう」ではなく「とーきょー」)になってしまっている。

逆に言えば、だんだん自分の癖が見えてきており、そこをつぶす楽しさがある(←英語学習マニアか…!)


また、日本語が英文に混ざる文章(英字新聞など)を音読すると、日本語の発音に引きずられて、全体として雑な発音になってしまっているというご指摘を、先生からいただきました。

日本語と英語が混ざった環境で話をしていると、なんとなく疲れる理由は、脳の中の発音の回路がどっちつかずになってしまうことなのかも知れない。

にがみ塾 丹上卓哉